Непрямі та прямі запозичення. Оскільки живі грецька та англійська мови не перебували в прямому контакті до сучасності, запозичення обов’язково були непрямими, надходили або через латинь (через тексти, або через французьку та інші народні мови), або з давньогрецьких текстів, а не з живої розмовної мови.
Багато грецьких слів з часом увійдуть лише в англійську мову тому що вони були запозичені носіями латинської мови. Подібним чином величезна кількість латинської лексики потрапила в англійську через французьку — і значно меншою мірою через італійську чи іспанську.
Дійсно, було стверджено, що близько 150 000 слів у сучасній англійській мові мають своє коріння в давньогрецькій мові. За деякими підрахунками, так 30% англійської мови! 5% цих слів безпосередньо запозичені з грецької мови, а ще 25% запозичені опосередковано, переважно через латинь.
латинська «рідна» англійська (походить від староанглійської): 78,1%; латинь: 3,1%; Данська: 2,4% Інші (включаючи іспанську, грецьку, голландську, італійську, німецьку тощо): 1,3%.');})();(function(){window.jsl.dh('8y7oZo7aOP-6ptQPxc_A0Ac__29','
Багато видатних літературних творів було написано давньогрецькою мовою, зокрема тексти з науки та філософії. Крім того, багато грецьких слів для наукових термінів були прийняті в англійську мову, наприклад, математика, астрономія та легка атлетика. Навіть сьогодні деякі слова часто вживаються як основа для створення нової наукової лексики.
Вимова може бути важким завданням під час вивчення будь-якої нової мови. Грецька мова представляє особливий виклик у цьому деякі літери його алфавіту виглядають схожими на англійські літери, але вони не вимовляються однаково. Наприклад, «P» і грецьке «P. Грецьке «Р» або ро ближче до англійського звуку «Р».