The
не перекладає їхню мову, тому що це універсальний закон, як The Shadow Proclamation, і Доктор відповідає їхньою мовою, а не англійською. Вони починають говорити англійською лише після того, як він представиться.
Іноді схеми перекладу не працюють для пасажирів у різних часових поясах. Коли Нісса потрапила в пастку в 1957 році, а П'ятий Доктор і ТАРДІС були в 1963 році, німецькі знаки для неї не були перекладені.
Джером Джером часто називають батьком перекладу. У 382 році нашої ери він переклав Біблію латинською мовою, написавши Вульгату. Ця робота стала стандартною версією Біблії, яку використовує Римо-Католицька Церква, і встановила багато основоположних принципів перекладу.');})();(function(){window.jsl.dh('l2_XZuecA8CF0PEPm_GmkQQ__37','
Доктор описав Джудуна як «найнятого поліцейського», додавши: «Вони більше схожі на міжпланетних головорізів».. Вони мають великі легені, потужне тіло та носять міцну чорну броню. Judoon каратиме фізичний напад смертним вироком, який виконується миттєво та без почуття почуття.
Дзюдун були расою носоподібних гуманоїдів з планети Джудонія, яких часто використовували як найманих поліцейських. Відомо, що вони були жорстокими та цілеспрямованими у виконанні своїх завдань, не зважаючи на непередбачені наслідки своїх дій.
Очевидна відповідь така це підходить для сюжету TARDIS для перекладу інопланетної мови. Коли сюжет краще обслуговується (наприклад, Джудун або той гавкаючий собакоподібний гуманоїд, який продав Доктору космічний скутер), не перекладаючи (тобтоце смішніше, крутіше або страшніше, коли це не так), тоді воно не перекладається.
TARDIS перекладає будь-яку мову своїх мешканців на їхні рідні мови через телепатичний інтерфейс. Оскільки TARDIS був створений і закодований галіфрейською мовою, він не міг перекласти мову свого базового коду, тому що він не був розроблений для використання будь-ким, крім галіфрейця, який розмовляє галіфрейською мовою.