Англійські субтитри будуть точніше до субтитрів мовою оригіналу. Вони є перекладом субтитрів мовою оригіналу. Англійська CC часто створюється шляхом транскрибування того, що сказано в англійській дубльованій версії.
Галузевий стандарт точності субтитрів становить 99%.. Точність вимірює пунктуацію, орфографію та граматику. Рівень точності 99% означає, що існує 1% ймовірності помилки або поблажливості 15 помилок на 1500 слів.
Приховані субтитри точніше передадуть те, що відбувається на екрані, а субтитри забезпечать більш корисний переклад діалогу іншою мовою.
Якщо ви серйозно налаштовані покращити свою англійську, перегляд фільмів з англійськими субтитрами дійсно може допомогти. Субтитри чудово підходять для: Покращення вимови. Навчитися правильно вимовляти слова є однією з найважливіших речей, які ви можете зробити, щоб покращити свій акцент і звучати більше, як носій мови.
У будь-якому випадку, добре зроблений дубляж або сабвуфер не просто перекладає речі слово в слово, але зберігає культурний сенс діалогу. Найважливішим аспектом є якість перекладу, який субтитри мають більшу гнучкість. Погано озвучений дубляж ніхто не віддає перевагу.