Що почитати: 10 книжок, від яких ви не зможете відірватися на карантині
Це подорожні нотатки з кількох десятків країн та міст, написані у формі листів, ще й від імені Ведмедя Степана.
Така незвична форма добре спрацьовує і робить історії емоційними, бо оповідач дуже допитливий, добрий, ще й знавець історії та сучасної української літератури і з великим почуттям гумору.
А ще книжка містить чимало корисної інформації, до прикладу, де у Варшаві можна знайти неймовірний торт з меренги.
Географія подорожей широка – тут розповіді з Кенії чи Дрогобича, з крайньої точки землі на мисі Рока у Португалії чи з Севастополя, з Греції чи Харкова.
Якщо коротко, то це дуже добра книжка для читачів будь-якого віку, яка допоможе забути про паніку і трохи помріяти про майбутні мандри.
Памела Дракермен. “Дорослих не буває. Історія дорослішання на середині життя“
Переклад Ірини Листопад і Анни Оксентюк, Видавництво Yakaboo Publishing
Памела Дракермен – американсько-французька письменнця та журналістка.
Вона відома у всьому світі за книжкою “Французьке виховання”, у якій вона розглядає підходи до батьківства.
У новій книзі журналістка досліджує власне дорослішання і те, як змінюється її життя після 40 років.
Це дуже іронічні і відверті тексти про стосунки з дітьми, чоловіком, друзями, про нові кар’єрні етапи, про внутрішню боротьбу і досягнення життєвої мудрості та прозріння.
Попри дослідницький підхід до теми, авторка подбала й про легкий стиль тексту.
Філософія спокійного життя
Тарас Прохасько. “Так, але“
Видавництво Meridian Czernowitz
Медитативність і спокій – це дуже часто про твори Тараса Прохаська.
Це 34 історії-роздуми, про дуже прості речі, які нас оточують чи явища, за якими ми можемо спостерігати, але все це під пильним поглядом автора набуває нових сенсів.
Зокрема пише – про щоденну фізкультуру, про прогулянки містом, про сорти яблук і способи відпочинку, про місто і про природу, про щастя і достаток.
Всі ці рефлексії Прохаська цілком вписується концепцію популярного сьогодні тренду усвідомленості (mindfulness).
Абір Мухерджі. “Людина, що підводиться“, “Необхідне зло”
Переклад Світлани Орлової. Видавництво “Фабула”
Перша книжка англійського письменника Абіра Мухерджі ” Людина, що підводиться ” викликала великий захват серед читацької аудиторії, а наступний роман “Необхідне зло” тільки посилив інтерес до творчості цього письменника.
Щоб виділитись на фоні інших зірок детективу у Британії, треба справді запропонувати щось незвичне. У цьому випадку це не суто англійське вбивство.
Головний герой – капітан Сем Віндгем вирушає у відрядження зі Скотланд-Ярду до Індії, зокрема до похмурої Калькутти. Його напарник – місцевий сержант Банерджі, якого він називає “Не Здавайся”.
Події в обох книжках відбуваються на початку 20 рр. ХХ ст. у період англо-індійської історії.
У першій книжці вони розслідують вбивство двох посадовців. Знайти вбивцю це те, що далось їм з боєм і пригодами.
Натомість у другій історії наші детективи розслідують загадкове вбивство сина магараджі, спадкоємця престолу.
І щоб розкрити вбивцю капітан Віндгем і сержант Банерджі відправляються до королівства Самбалпур, яке називають долиною дімантів та розкішних палаців.
Джон Ле Карре. “У розшуку“
Переклад Тетяни Савчинської. Видавництво Старого Лева
Нарешті книжки Джона Ле Карре почали виходити в українському перекладі.
Авторові майже 90 років і вже кілька десятиліть він є зіркою у жанрі шпигунського трилеру.
До речі, українською також вийшов його знаменитий “Нічний адміністратор”, на основі якого було не так давно знято однойменний серіал.
“У розшуку” була написана ще у 2008 році, події відбуваються у Німеччині, у місті Гамбург. Сюди потрапляє головний герой – молодий чеченець Ісса. Він вирвався з полону, пережив знущання, голод і втрату найближчих.
У Європі він хоче про все це забути і стати лікарем, щоб рятувати інших людей. Раптом він дізнається, що його батько, який був злочинцем, залишив йому великий спадок.
Його переслідують спецслужби, але й знаходяться і ті, хто допомагає.
Чи з благими він намірами прибув до Німеччини? Чи не подвійний агент? Чи самостійно планує свій теракт?
Тут чимало інтриг, таємниць, великої політики та ігор спецслужб.
Люсі-Мод Монтгомері. “Енн із Зелених Дахів”
Переклад Анни Вовченко. Видавництво “Урбіно”
Всі книжки Люсі-Мод Монтгомері – про добро.
Події у першій і найбільш популярній книжці з серії про Енн Ширлі розгортаються на фермі Зелені Дахи та на острові Принца Едварда.
Одинадцятирічна сирота випадково потрапляє до Метью й Марілли Катбертів, брата і сестри, які вже у старшому віці. Вони вирішили її вдочерили і після цього їхнє життя змінюється, та й не тільки їхнє.
Енн Ширлі має багату уяву, вміє потрапляти у різні пригоди і попри це тішити і допомагати всім, хто поруч. Без вікових омежень.
Зденєк Їротка. “Сатурнін”
Переклад Ірини Забіяки. Видавництво “Комора”
Зденєк Їротка (1911-2003) – відомий чеський письменник.
Він писав фейлетони, сатиричні художньо-публіцистичні тексти, та радіоп’єси.
Один з його великих гумористичних романів “Сатурнін” у Чехії став національним бестселером і зберігає свою популярність досі.
Якщо вам хочеться легкого, веселого і небанального чтива, то це саме ця книжка.
Оповідач цієї історії, молодий чоловік, наймає собі слугу, якого звати Сатурнін. Він, натомість, щоб служити йому, втягує свого господаря у найрізноманітніші пригоди.
Тут і подорожі на кораблі, і закоханість, літо, авантюри і, головне, багато свободи і радості від життя.
Тара Шустер. “Купи собі той довбаний букет: та інші способи зібратися докупи від тієї, котрій вдалось“
Переклад Ірини Вікирчак. Видавництво Yakaboo Publishing
Якщо так хочеться поговорити з подругою чи поділитись з психологом про наболіле, але ні одне, ні інше не виходить організувати, то ця книжка може допомогти.
Авторка Тара Шустер, яка працює в американській індустрії розваг, відверто розповідає про свої проблеми та як вона збирала себе докупи.
Вона ділиться тим, що їй допомогло полюбити себе, стати впевненою у собі і налагодити стосунки з навколишнім світом.
Ірена Карпа. “Добрі новини з Аральського моря“
Трохи французької атмосфери, захопливий сюжет, іронія, романтика і пригоди. У цій книжці є всі складові для безтурботного дозвілля.
Чотири різні за стилем життя українки потрапляють до Парижу, кожна з них мріє знайти тут своє щастя, хтось хоче отримати тут славу, хтось створити щасливу сім’ю, хтось хоче спокою, а хтось життя на повну без турбот.
Зрештою, тут героїні хочуть позбутись і від брудного минулого, це їх і об’єднує, у результаті їхні долі перетинаються.
Ольга Вишня, менеджерка культурних проектів, журналістка, спеціально для УП.Життя
Вас також може зацікавити:
30 україномовних Youtube-каналів на будь-який смак. ДОБІРКА
30 вправ, які допоможуть взяти максимум з домашніх занять спортом
Як не зруйнувати сім’ю за час карантину та не розлучитися. Пояснення психолога
Що робити з дітьми під час карантину: ресурси і поради
Головне сьогодні
Текстові матеріали, розміщені на сайті life.pravda.com.ua, можна безкоштовно використовувати в обсязі не більше 50% за умови прямого посилання у підзаголовку чи першому реченні матеріалу.
Матеріали з плашкою PROMOTED є рекламними та публікуються на правах реклами. Редакція може не поділяти погляди, які в них промотуються. Матеріали з плашкою СПЕЦПРОЄКТ та ЗА ПІДТРИМКИ також є рекламними, проте редакція бере участь у підготовці цього контенту і поділяє думки, висловлені у цих матеріалах.
Редакція не несе відповідальності за факти та оціночні судження, оприлюднені у рекламних матеріалах. Згідно з українським законодавством відповідальність за зміст реклами несе рекламодавець.
Всі матеріали, які розміщені на цьому сайті із посиланням на агентство “Інтерфакс-Україна”, не підлягають подальшому відтворенню та/чи розповсюдженню в будь-якій формі, інакше як з письмового дозволу агентства “Інтерфакс-Україна”.
Къде мога да направя с изпита по литература
Видео: УЕБИНАР: „Как да направим хубав преразказ на изпита по БЕЛ след 7. клас?“ 2024, Март
Литературата е един от предметите на Единния държавен изпит, който завършилите преминават по избор и в никакъв случай не са най-популярните. Според статистиката само около 5% от единадесетокласниците го избират. В същото време някои от тях, кандидатстващи за изпит, не знаят къде искат да отидат – и се ръководят или от любов към четенето, или от съображения, че е по-лесно да се получат точки за литература при прием, отколкото по други предмети. В този случай възниква въпросът къде мога да направя с литературата. В какви области на подготовка се изискват резултатите от USE по тази тема?
Какво да правя с руски език, литература и математика (база)
- актьорски умения;
- специалности, свързани с филмовото производство (режисура, работа с камери, продукция);
- художествени специалности (като се започне от „чисто академични“ художници или скулптори и завършва с приложни специалности – като например илюстратор, реставратор или театрален художник);
- различни направления на изкуството и декоративното изкуство;
- журналистика, дизайн, концертно изпълнение и т.н.
Конкуренцията за такива специалности обаче обикновено е доста висока и се обръща голямо внимание на резултатите от творчески и професионални тестове – и е почти невъзможно да се подготвите за тях за кратко време. Следователно завършилите, които не се занимават сериозно с определена форма на изкуство, в повечето случаи нямат шанс да преминат през състезателен подбор.
Изключението е журналистиката. Ще бъде трудно да се премине към бюджета в “топ” университетите без целенасочена подготовка за приемни изпити. Но в по-малко популярните образователни институции способността за интелигентно и компетентно изразяване на мислите си и обща перспектива е достатъчна за успешно преминаване на творчески конкурс (обикновено есе и интервю).
Специалности, които могат да бъдат въведени с литература и английски език (или друг чужд език)
Въпреки това, в повечето случаи руският език, чуждият език и литературата са класически „филоложки набор“. Завършилите изпити по тези предмети могат да кандидатстват за следните области на обучение:
- фундаментална и приложна лингвистика (лингвистика), включително чужди езици;
- филология (чуждестранна и вътрешна);
- превод и преводни изследвания.
Обучението по тези специалности включва задълбочено и подробно изучаване на езици, теория и историята на литературата, докато подходът е много далеч от „училището“ и изисква истинско „потапяне“ в темата.
Чужд език може да бъде полезен и при записване в някои от специалностите с творческо състезание – например изпитът не само по литература, но и по чужд език е необходим за тези, които влизат в специалността „Международна журналистика“.
Какво да правя с литературата и социалните изследвания
Най-често завършващите, които преминават литература, избират „обществото“ като втори изпит. И не напразно: точно такава комбинация дава най-голямо поле за избор на бъдеща специалност.
С този набор от предмети можете да влезете и във филологични специалности (само ще говорим за домашна филология) или други „академични“ области на обучение – като например културология или история на изкуството.
Освен това, присъствието на резултатите от изпита по руски език, литература и обществознание ви позволява да подадете документи за по-„практични“ и изисквани от гледна точка на заетостта области, като например:
- образование на учители (преподаване на руски език, литература, руски като чужд език, приобщаващо образование)
- социално-културни дейности (мениджмънт, маркетинг и организационни дейности в областта на културата и социалната политика);
- издателство (редакторска подготовка на публикации, организация на търговията с книги);
- библиотечни информационни дейности.
- реклама и връзки с обществеността.
Ако издържа изпита по литература и история
За завършилите изпита по литература и история изборът е доста ограничен – тази комбинация е доста специфична. Може да се изисква за прием в някои филологически факултети (познаването на историята се счита за важно за филолог), за проучвания при историк на изкуството, театрален експерт, културен експерт (области на подготовка „История и теория на изкуствата“, „Изкуства и хуманитарни науки“). В последния случай кандидатът най-вероятно ще трябва да премине допълнителни тестове в университета.
За редица специалности историята е специализиран предмет, а литературата може да бъде един от изпитите за избор на университет. Това са такива области на обучение като:
- водене на архиви и архивиране;
- социална работа;
- религиозни изследвания и теология;
- музеология.
В някои случаи резултатите от изпитите по история са необходими и за кандидати, които влизат в специалности, свързани с журналистиката и телевизионната продукция, но творческият конкурс ще трябва да се проведе така или иначе.