1. Оригінальний Аладдін насправді був китайцем. Хоча справжнє походження казки про Аладдіна неможливо повністю перевірити, історію часто приписують французькому письменнику Антуану Галлану, який стверджував, що сирієць розповів йому про хлопчика та джина в Китаї.
Старий китайський пекінський Аладдін Традиційна весела пантоміма Старий Пекін Китаю. Історія зосереджена навколо бідної вдови Тванкі, її сина Аладдіна та їхніх пригод.');})();(function(){window.jsl.dh('T9DXZqLuH_iE7NYP6dLLwA8__29','
Діснеївський «Аладдін» (анімаційна версія 1992 року, а не рімейк бойовика 2019 року) розгортається у вигаданому місті під назвою Аграба, яке базується на Багдад, Ірак (це мало бути місцем дії фільму, але було змінено на Аграба під час виробництва через війну в Перській затоці 1990–91 років, яка включала вторгнення Іраку в…
Однак це було доповнення, включене перекладачем, якого не було в оригінальних казках «Тисяча ночей». що оригінальне налаштування було уйгурською замість китайської – це лише теорія. Більшість людей сьогодні вважають, що Аладін – це близькосхідна історія.
Загальноприйнятий статус першого персонажа Діснея арабська За словами Андре Тартара з Vulture.com, принцеса «підкорила серця» після виходу фільму в 1992 році.
Її країна походження, наприклад, часто обговорювалася. У той час як одні стверджують, що Жасмін арабка, тому що фільм починається з пісні під назвою «Арабські ночі», інші вважають, що архітектура Аграби явно заснована на Тадж-Махалі, що робить Жасмін індіанкою.